3).几1CbMO-npmrsal山eHMe邀请函 冂om npmr刀a山eHnn npenctabnte.刀e BHeWHeToproBblx opraHn3aunn Ha kakoe-nn6o Meponpnathe (Hanpnmep,Ha MexnyHaponHyo apMapky wn BbIcTaBky,Ha npenBapntenbHbie neperoBopbl no 3aknoueHno cnenkn,a takxe An9nOCe山eHM9ΦApMbl,Ha y)nH nnm KoKTennb 鸡尾酒会MT.n.)B nMCbMax4acT0 ynotpe6ngotca cnenyouve ctaHnapTHble KOHCTpyKuNN:
3). Письмо-приглашение 邀请函 При приглашении представителей внешнеторговых организаций на какое-либо мероприятие (например, на международную ярмарку или выставку, на предварительные переговоры по заключению сделки, а также для посещения фирмы, на ужин или коктейль 鸡尾酒会 и т.п.) в письмах часто употребляются следующие стандартные конструкции:
几pMr刀a山aeM Ha ■ Npnrna山aeM/Bac/ noceTNTb . ■ npoCnM /Bac/ VMeeM uecTb ■ Pa3pewnte /HaM/ npnrnacntb Bac nocetntb. Πo3 BonbTe Ha . Mbl xoTenn 6bl npurnacnTb Bac noceTnTb . Mbl xoTenn 6bl opraHv3oBaTb BV3NT . He cornacntecb Bbl npnHaTb npenoeHhe He coutete Bbl BO3MOKHbIM noceTNTb
◼ Приглашаем на . ◼ Приглашаем /Вас/ посетить . ◼ Просим /Вас/ ◼ Имеем честь ◼ Разрешите /нам/ пригласить Вас посетить. ◼ Позвольте на . ◼ Мы хотели бы пригласить Вас посетить . ◼ Мы хотели бы организовать визит . ◼ Не согласитесь ли Вы принять предложение ◼ Не сочтете ли Вы возможным посетить
■Mbl6yaeM/BeCbMa/ 6naronapHbl (BaM),ecnn npN3HatenbHbl Bbl CMoeTe noceTNTb. 0693aHbl Mbl 6binn 6bl /BecbMa/ o刀aronapHbl (BaM),ecnn npN3HatenbHbl 6bl Bbl CMorn noceTnTb . 0693aHbl
◼ Мы будем /весьма/ благодарны (Вам), если признательны Вы сможете посетить. обязаны ◼ Мы были бы /весьма/ благодарны (Вам), если признательны бы Вы смогли посетить . обязаны
06pa3eu: 函例: ■1.☐onrna山aeM Ba山x npencTaBnTe刀eN B KOHLe Mag-Hauane NoH9 Ha neperoBopbl o nocTaBkax BawnM npennpnatheM ToBapoB B c几eAyo山eM rony. ■ 2.☐p.ocuM npectaBnte.刀eiBa山en kopnopaunn noceTnTb Hawe npennpnathe na 03HakoMneHna c ero neatenbHOCTblo n 06pa3uaMn HOBbIX v3nennn
Образец: 函例: ◼ 1. Приглашаем Ваших представителей в конце мая — начале июня на переговоры о поставках Вашим предприятием товаров в следующем году. ◼ 2. Просим представителей Вашей корпорации посетить наше предприятие для ознакомления с его деятельностью и образцами новых изделий
■1.请贵企业代表于5月底至6月初出席有关 贵企业明年供货问题谈判。 ■2.请贵公司代表访问我企业,以便了解其 业务情况及新产品的样品
◼ 1.请贵企业代表于5月底至6月初出席有关 贵企业明年供货问题谈判。 ◼ 2.请贵公司代表访问我企业,以便了解其 业务情况及新产品的样品
3 MHoroyBaxaeMbin roc.netpoB! Uepe3 Heneno B BbIcTaBouHOM 3ane OTKpblBaeTcq BbictaBka pa6oT MonobIX XynoHNKOB.Mbl XOThM npnrnacnTb Bac Ha topecTBeHHoe oTkpbithe 3TON BbIcTaBKN.Haneemca,uTo Bbl He OTKaxetecb ot npvr几a山eHM9,a BO3MOKHO,naxke BbicTynvte C nplBeTCTBeHHoN peublo. C yBaxkeHveM, K.MBaHOB
3. Многоуважаемый гос. Петров! Через неделю в выставочном зале открывается выставка работ молодых художников. Мы хотим пригласить Вас на торжественное открытие этой выставки. Надеемся, что Вы не откажетесь от приглашения, а возможно, даже выступите с приветственной речью. С уважением, К. Иванов
MHoroyBaxaeMbi MNTpNN EBreHbeBnu! Πo3 Bonbte MHe npur刀acTb Bac Ha 6aHket no cnyualo Moero o6we9. Bahket coctontca B cy66oty,12 abrycta,B 19 uacoB B pectopaHe 《ABpopa》(奥罗拉) C nouteHneM, K.Bopo6beB
4. Многоуважаемый Дмитрий Евгеньевич! Позвольте мне пригласить Вас на банкет по случаю моего юбилея. Банкет состоится в субботу, 12 августа, в 19 часов в ресторане «Аврора»(奥罗拉). С почтением, К. Воробьёв
ΠepeBete: ■1.请贵企业代表在本月底来访,以便商谈签订 下一年度合同的可能性问题。 ■2.倘贵方能于下星期前来商淡进一步加深和完 善我们之间的业务合作问题,我们将不胜感谢
Переведите: ◼ 1. 请贵企业代表在本月底来访,以便商谈签订 下一年度合同的可能性问题。 ◼ 2. 倘贵方能于下星期前来商谈进一步加深和完 善我们之间的业务合作问题,我们将不胜感谢
■1.ΠoochM npenctaBnten9Ba山erO npennpnatna noceTnTb Hac B KOHue Mecaua, 4To6bl 06CyTb BonpoC O BO3MOXHOCTN 3 aknoueHn9 KOHTpaKta Ha c刀eyo山1n ron. 2.Mbl 6yneM BaM BecbMa 0693aHbl,ecnm Bbl HaC刀eIyo山eN Henene cmoete nocetutb Hac,uto6bl 06cyATb npooneMbl nanbHen- 山ero yrny6刀eHM9 coBep山CHCTBOBaHN9 Hawero nenoBoro cotpyHhuecTBa
◼ 1.Просим представителя Вашего предприятия посетить нас в конце месяца, чтобы обсудить вопрос о возможности заключения контракта на следующий год. ◼ 2. Мы будем Вам весьма обязаны, если Вы на следующей неделе сможете посетить нас, чтобы обсудить проблемы дальней- шего углубления и совершенствования нашего делового сотрудничества
CocTaBbte nucbmo no cnenyloe cnTyaunn: ΠponaBeu npurna山aeT nokynaten9 noceTNTb 3aBon-noctaBunka B yno6Hoe 9 Hero BpeMa
Составьте письмо по следующей ситуации: Продавец приглашает покупателя посетить завод-поставщика в удобное для него время