古代以色列 多神主义: ·耶威(Yahweh) ·EI或Elohim ·Asherah:耶威的妻室
古代以色列 多神主义: • 耶威(Yahweh) • El 或 Elohim • Asherah:耶威的妻室
约西亚王差书记沙番上圣殿去,吩咐他说, 你去见大祭司,使他将奉到圣殿的银子 交给办事的人,好修理殿的破坏之处大祭 司对沙番说,我在圣殿里得了律法书。沙 番回去对王说,大祭司递给我一卷书。沙 番就在王面前读那书。王听见律法书上的 话,便撕裂衣服,吩附说,你们去为我 为民、 为犹大众人,以这书上的话求问耶 威。因为我们列祖没有听从这书上的言语 没有遵书上所吩咐我们的去行,耶威就向 我们大发烈怒。 《列王记下》
约西亚王差书记沙番上圣殿去,吩咐他说, 你去见大祭司,使他将奉到圣殿的银子, 交给办事的人,好修理殿的破坏之处大祭 司对沙番说,我在圣殿里得了律法书。沙 番回去对王说,大祭司递给我一卷书。沙 番就在王面前读那书。王听见律法书上的 话,便撕裂衣服,吩咐说,你们去为我、 为民、为犹大众人,以这书上的话求问耶 威。因为我们列祖没有听从这书上的言语, 没有遵书上所吩咐我们的去行,耶威就向 我们大发烈怒。《列王记下》
约西亚王差书记沙番上圣殿去,吩咐他说, 你去见大祭司,使他将奉到圣殿的银子 交给办事的人,好修理殿的破坏之处大祭 司对沙番说,我在圣殿里得了律法书。沙 番回去对王说,大祭司递给我一卷书。沙 番就在王面前读那书。王听见律法书上的 话,便撕裂衣服,吩附说,你们去为我 为民、 为犹大众人,以这书上的话求问耶 威。因为我们列祖没有听从这书上的言语, 没有遵书上所吩咐我们的去行,耶威就向 我们大发烈怒。 《列王记下》
约西亚王差书记沙番上圣殿去,吩咐他说, 你去见大祭司,使他将奉到圣殿的银子, 交给办事的人,好修理殿的破坏之处大祭 司对沙番说,我在圣殿里得了律法书。沙 番回去对王说,大祭司递给我一卷书。沙 番就在王面前读那书。王听见律法书上的 话,便撕裂衣服,吩咐说,你们去为我、 为民、为犹大众人,以这书上的话求问耶 威。因为我们列祖没有听从这书上的言语, 没有遵书上所吩咐我们的去行,耶威就向 我们大发烈怒。《列王记下》
约西亚王差书记沙番上圣殿去,吩咐他说, 你去见大祭司,使他将奉到圣殿的银子 交给办事的人,好修理殿的破坏之处大祭 司对沙番说,我在圣殿里得了律法书。沙 番回去对王说,大祭司递给我一卷书。沙 番就在王面前读那书。王听见律法书上的 话,便撕裂衣服,吩咐说,你们去为我 为民、为犹大众人,以这书上的话求问耶 威。因为我们列祖没有听从这书上的言语, 没有遵书上所吩咐我们的去行,耶威就向 我们大发烈怒。 《列王记下》
约西亚王差书记沙番上圣殿去,吩咐他说, 你去见大祭司,使他将奉到圣殿的银子, 交给办事的人,好修理殿的破坏之处大祭 司对沙番说,我在圣殿里得了律法书。沙 番回去对王说,大祭司递给我一卷书。沙 番就在王面前读那书。王听见律法书上的 话,便撕裂衣服,吩咐说,你们去为我、 为民、为犹大众人,以这书上的话求问耶 威。因为我们列祖没有听从这书上的言语, 没有遵书上所吩咐我们的去行,耶威就向 我们大发烈怒。《列王记下》