
SJQU-QR-JW-053(A0)《日语翻译》专科课程教学大纲、课程基本信息日语翻译课程名称JapaneseTranslation课程代码20010079课程学分课程学时32理论学时0实践学时32开课学院职业技术学院适用专业与年级商务日语二年级考查课程类别与性质专业必修课考核方式《日语翻译》、张鸿成、ISBN:9787568523844是否为选用教材否大连理工大学出版社、第四版马工程教材先修课程基础日语IⅢI,0020013(10)日语翻译是商务日语专业的学生必须掌握的技能之一。本课程通过课堂讲授,通过大量的例句分析、实例翻译和比较,让学生去体会、感悟翻译的规律,从而达到掌握它的目的。本课程属于日语专业学生的必修课程,是作为外语类专业学生必须掌握的听、说、读、写、译等5项技能中的一个重要环节,旨在培养学生的阅读和翻译能力,其中又以培养和提高笔译能力为主。课程简介通过本课程的学习,学生对于翻译理论、翻译方法、翻译技巧等,能够有一个初步的了解,能够独立翻译一些难度在中等及以下水平的日语文章,并初步掌握翻译中各个环节的基本要领,从而提高翻译能力和水平。本课程需要学生有一定的日语基础,建议商务日语专业第四学期开选课建议与学习设本课程。要求刘堂大纲编写人制/修订时间2024.3.1翼审定时间专业负责人2024.3.1学院负责人批准时间
SJQU-QR-JW-053(A0) 《日语翻译》专科课程教学大纲 一、课程基本信息 课程名称 日语翻译 Japanese Translation 课程代码 0010079 课程学分 2 课程学时 32 理论学时 0 实践学时 32 开课学院 职业技术学院 适用专业与年级 商务日语二年级 课程类别与性质 专业必修课 考核方式 考查 选用教材 《日语翻译》、张鸿成、ISBN:9787568523844 大连理工大学出版社、第四版 是否为 马工程教材 否 先修课程 基础日语Ⅲ,0020013(10) 课程简介 日语翻译是商务日语专业的学生必须掌握的技能之一。本课程通过 课堂讲授,通过大量的例句分析、实例翻译和比较,让学生去体会、感 悟翻译的规律,从而达到掌握它的目的。本课程属于日语专业学生的必 修课程,是作为外语类专业学生必须掌握的听、说、读、写、译等 5 项 技能中的一个重要环节,旨在培养学生的阅读和翻译能力,其中又以培 养和提高笔译能力为主。 通过本课程的学习,学生对于翻译理论、翻译方法、翻译技巧等, 能够有一个初步的了解,能够独立翻译一些难度在中等及以下水平的日 语文章,并初步掌握翻译中各个环节的基本要领,从而提高翻译能力和 水平。 选课建议与学习 要求 本课程需要学生有一定的日语基础,建议商务日语专业第四学期开 设本课程。 大纲编写人 制/修订时间 2024.3.1 专业负责人 审定时间 2024.3.1 学院负责人 批准时间

SJQU-QR-JW-053(A0)二、课程目标序号类型内容1了解并掌握翻译技巧,了解不同文体的语言特点和翻译方法。知识目标掌握并能够透彻分析日语语素、词汇及语法结构,能对语法现象进2行分析归纳与总结。通过实践实训,能灵活运用所学的翻译方法和技巧,进行日语译汉3语的各种翻译活动。技能目标通过实践实训,能灵活运用所学的翻译方法和技巧,进行汉语译日4语的各种翻译活动。理解现代日本社会文化和当代日本人的思维方式,提高跨文化理解能力,加强中华优秀传统文化教育,树立文化自信。结合翻译材料素养目标(含课程思5内容进行思政拓展,积极培育社会主义核心价值观,坚定道路自政目标)信、理论自信、制度自信。三、实验内容与要求(一)各实验项目的基本信息学时分配序号实验类型实验项目名称理论实践小计661翻译训练1④综合型288翻译训练2④综合型333翻译训练3④综合型433④综合型翻译训练4522④综合型翻译训练5622翻译训练6④综合型722翻译训练7④综合型822④综合型翻译训练8229翻译训练9④综合型1022翻译训练10④综合型实验类型:①演示型(②验证型③设计型④综合型
SJQU-QR-JW-053(A0) 二、课程目标 类型 序号 内容 知识目标 1 了解并掌握翻译技巧,了解不同文体的语言特点和翻译方法。 2 掌握并能够透彻分析日语语素、词汇及语法结构,能对语法现象进 行分析归纳与总结。 技能目标 3 通过实践实训,能灵活运用所学的翻译方法和技巧,进行日语译汉 语的各种翻译活动。 4 通过实践实训,能灵活运用所学的翻译方法和技巧,进行汉语译日 语的各种翻译活动。 素养目标 (含课程思 政目标) 5 理解现代日本社会文化和当代日本人的思维方式,提高跨文化理解 能力, 加强中华优秀传统文化教育,树立文化自信。结合翻译材料 内容进行思政拓展,积极培育社会主义核心价值观,坚定道路自 信、理论自信、制度自信。 三、实验内容与要求 (一)各实验项目的基本信息 序号 实验项目名称 实验类型 学时分配 理论 实践 小计 1 翻译训练 1 ④综合型 6 6 2 翻译训练 2 ④综合型 8 8 3 翻译训练 3 ④综合型 3 3 4 翻译训练 4 ④综合型 3 3 5 翻译训练 5 ④综合型 2 2 6 翻译训练 6 ④综合型 2 2 7 翻译训练 7 ④综合型 2 2 8 翻译训练 8 ④综合型 2 2 9 翻译训练 9 ④综合型 2 2 10 翻译训练 10 ④综合型 2 2 实验类型:①演示型 ②验证型 ③设计型 ④综合型

SJQU-QR-JW-053(A0)(二)各实验项目教学目标与教学内容以及要求实验1:翻译训练11.实训目标:通过翻译练习,提高日汉互译能力。2.实训内容:长句的翻译技巧(一)3.知识与技能要求①知识要求:掌握本单元翻译训练涉及到的词汇和语法结构。②技能要求:能够理解和分析“合用谓语”、“长句中的并列和中顿”、“含有因果、转折等关系的长句”等语法现象,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进行日汉互译。4.评价标准:①熟记本单元翻译训练涉及到的词汇和语法句型。②能够理解和分析“合用谓语”、“长句中的并列和中顿”、“含有因果、转折等关系的长句”等语法现象,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进行日汉互译,解决相关问题。实验2:翻译训练21.实训目标:通过翻译练习,提高日汉互译能力。2.实训内容:长句的翻译技巧(二)3.知识与技能要求:①知识要求:掌握本单元翻译训练涉及到的词汇和语法结构。②技能要求:能够理解和分析“句中有较长修饰句节”、“含有插入句节的长句”,“句中套句”、“句节中包含所层次的长句”等语法现象,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进行日汉互译。4.评价标准:①熟记本单元翻译训练涉及到的词汇和语法句型。②能够理解和分析“句中有较长修饰句节”、“含有插入句节的长句”、“句中套句”、“句节中包含所层次的长句”等语法现象,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进行日汉互译,解决相关问题。实验3:翻译训练31.实训目标:通过翻译练习,提高日汉互译能力。2.实训内容:综合分析(一)3.知识与技能要求:①知识要求:掌握本单元翻译训练涉及到的词汇和语法结构。②技能要求:能够运用以谓语为中心的方法,分析句子成分,进行复杂长句的综合分析,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进行日汉互译。4.评价标准:①熟记本单元翻译训练涉及到的词汇和语法句型。②能够运用以谓语为中心的方法,分析句子成分,进行复杂长句的综合分析,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进行日汉互译,解决相关问题。实验4:翻译训练41.实训目标:通过翻译练习,提高日汉互译能力。2.实训内容:综合分析(二)3.知识与技能要求:①知识要求:掌握本单元翻译训练涉及到的词汇和语法结构。②技能要求:掌握运用日语中的助词、接续助词、动词连用形等将长句变成短句的方法,进行复杂长句的综合分析,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进行日汉互译。4.评价标准:①熟记本单元翻译训练涉及到的词汇和语法句型
SJQU-QR-JW-053(A0) (二)各实验项目教学目标与教学内容以及要求 实验 1:翻译训练 1 1.实训目标:通过翻译练习,提高日汉互译能力。 2.实训内容:长句的翻译技巧(一) 3.知识与技能要求: ①知识要求:掌握本单元翻译训练涉及到的词汇和语法结构。 ②技能要求:能够理解和分析“合用谓语”、“长句中的并列和中顿”、“含有因果、 转折等关系的长句”等语法现象,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进行日汉互 译。 4.评价标准: ①熟记本单元翻译训练涉及到的词汇和语法句型。 ②能够理解和分析“合用谓语”、“长句中的并列和中顿”、“含有因果、转折等关系 的长句”等语法现象,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进行日汉互译,解决相 关问题。 实验 2:翻译训练 2 1.实训目标:通过翻译练习,提高日汉互译能力。 2.实训内容:长句的翻译技巧(二) 3.知识与技能要求: ①知识要求:掌握本单元翻译训练涉及到的词汇和语法结构。 ②技能要求:能够理解和分析“句中有较长修饰句节”、“含有插入句节的长句”、 “句中套句”、“句节中包含所层次的长句”等语法现象,理解并能够熟练运用相关翻 译方法和技巧进行日汉互译。 4.评价标准: ①熟记本单元翻译训练涉及到的词汇和语法句型。 ②能够理解和分析“句中有较长修饰句节”、“含有插入句节的长句”、“句中套 句”、“句节中包含所层次的长句”等语法现象,理解并能够熟练运用相关翻译方法和 技巧进行日汉互译,解决相关问题。 实验 3:翻译训练 3 1.实训目标:通过翻译练习,提高日汉互译能力。 2.实训内容:综合分析(一) 3.知识与技能要求: ①知识要求:掌握本单元翻译训练涉及到的词汇和语法结构。 ②技能要求:能够运用以谓语为中心的方法,分析句子成分,进行复杂长句的综合分 析,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进行日汉互译。 4.评价标准: ①熟记本单元翻译训练涉及到的词汇和语法句型。 ②能够运用以谓语为中心的方法,分析句子成分,进行复杂长句的综合分析,理解并能够 熟练运用相关翻译方法和技巧进行日汉互译,解决相关问题。 实验 4:翻译训练 4 1.实训目标:通过翻译练习,提高日汉互译能力。 2.实训内容:综合分析(二) 3.知识与技能要求: ①知识要求:掌握本单元翻译训练涉及到的词汇和语法结构。 ②技能要求:掌握运用日语中的助词、接续助词、动词连用形等将长句变成短句的方 法,进行复杂长句的综合分析,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进行日汉互 译。 4.评价标准: ①熟记本单元翻译训练涉及到的词汇和语法句型

SJQU-QR-JW-053(A0)②掌握运用日语中的助词、接续助词、动词连用形等将长句变成短句的方法,进行复杂长句的综合分析,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进行日汉互译,解决相关问题。实验5:翻译训练51.实训目标:通过翻译练习,提高日汉互译能力。2.实训内容:综合分析(三)3.知识与技能要求:①知识要求:掌握本单元翻译训练涉及到的词汇和语法结构。②技能要求:能够综合运用以谓语为中心的方法和用日语中的助词、接续助词、动词连用形等将长句变成短句的方法进行复杂长句的综合分析,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进行日汉互译。4.评价标准:①熟记本单元翻译训练涉及到的词汇和语法句型。②能够综合运用以谓语为中心的方法和用日语中的助词、接续助词、动词连用形等将长句变成短句的方法进行复杂长句的综合分析,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进行日汉互译,解决相关问题。实验6:翻译训练61.实训目标:通过翻译练习,提高日汉互译能力。2.实训内容:否定句的分析和翻译3.知识与技能要求:①知识要求:掌握本单元翻译训练涉及到的词汇和语法结构。②技能要求:掌握日语否定句的分析和翻译方法,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进行日汉互译。4.评价标准:①熟记本单元翻译训练涉及到的词汇和语法句型。②掌握日语否定句的分析和翻译方法,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进行日汉互译,解决相关问题,实验7:翻译训练71.实训目标:通过翻译练习,提高日汉互译能力。2.实训内容:被动态句子的分析和翻译3.知识与技能要求:①知识要求:掌握本单元翻译训练涉及到的词汇和语法结构。②技能要求:掌握日语被动态句子的分析和翻译方法,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进行日汉互译。4.评价标准:①熟记本单元翻译训练涉及到的词汇和语法句型。②掌握日语被动态句子的分析和翻译方法,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进行日汉互译,解决相关问题。实验8:翻译训练81.实训目标:通过翻译练习,提高日汉互译能力。2.实训内容:使役态句子的分析和翻译3.知识与技能要求:①知识要求:掌握本单元翻译训练涉及到的词汇和语法结构。②技能要求:掌握日语使役态句子的分析和翻译方法,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进行日汉互译。4.评价标准:①熟记本单元翻译训练涉及到的词汇和语法句型。②掌握日语使役态句子的分析和翻译方法,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进行日汉互译,解决相关问题
SJQU-QR-JW-053(A0) ②掌握运用日语中的助词、接续助词、动词连用形等将长句变成短句的方法,进行复杂 长句的综合分析,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进行日汉互译,解决相关问 题。 实验 5:翻译训练 5 1.实训目标:通过翻译练习,提高日汉互译能力。 2.实训内容:综合分析(三) 3.知识与技能要求: ①知识要求:掌握本单元翻译训练涉及到的词汇和语法结构。 ②技能要求:能够综合运用以谓语为中心的方法和用日语中的助词、接续助词、动词连 用形等将长句变成短句的方法进行复杂长句的综合分析,理解并能够熟练运用相关翻译 方法和技巧进行日汉互译。 4.评价标准: ①熟记本单元翻译训练涉及到的词汇和语法句型。 ②能够综合运用以谓语为中心的方法和用日语中的助词、接续助词、动词连用形等将长句 变成短句的方法进行复杂长句的综合分析,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进 行日汉互译,解决相关问题。 实验 6:翻译训练 6 1.实训目标:通过翻译练习,提高日汉互译能力。 2.实训内容:否定句的分析和翻译 3.知识与技能要求: ①知识要求:掌握本单元翻译训练涉及到的词汇和语法结构。 ②技能要求:掌握日语否定句的分析和翻译方法,理解并能够熟练运用相关翻译方法和 技巧进行日汉互译。 4.评价标准: ①熟记本单元翻译训练涉及到的词汇和语法句型。 ②掌握日语否定句的分析和翻译方法,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进行日 汉互译,解决相关问题。 实验 7:翻译训练 7 1.实训目标:通过翻译练习,提高日汉互译能力。 2.实训内容:被动态句子的分析和翻译 3.知识与技能要求: ①知识要求:掌握本单元翻译训练涉及到的词汇和语法结构。 ②技能要求:掌握日语被动态句子的分析和翻译方法,理解并能够熟练运用相关翻译方 法和技巧进行日汉互译。 4.评价标准: ①熟记本单元翻译训练涉及到的词汇和语法句型。 ②掌握日语被动态句子的分析和翻译方法,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进 行日汉互译,解决相关问题。 实验 8:翻译训练 8 1.实训目标:通过翻译练习,提高日汉互译能力。 2.实训内容:使役态句子的分析和翻译 3.知识与技能要求: ①知识要求:掌握本单元翻译训练涉及到的词汇和语法结构。 ②技能要求:掌握日语使役态句子的分析和翻译方法,理解并能够熟练运用相关翻译方 法和技巧进行日汉互译。 4.评价标准: ①熟记本单元翻译训练涉及到的词汇和语法句型。 ②掌握日语使役态句子的分析和翻译方法,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进 行日汉互译,解决相关问题

SJQU-QR-JW-053(A0)实验9:翻译训练91.实训目标:通过翻译练习,提高日汉互译能力。2.实训内容:词的增加、减少和词组的搭配3.知识与技能要求:①知识要求:掌握本单元翻译训练涉及到的词汇和语法结构。②技能要求:在翻译过程中能够根据不同的情况进行词量的适当增加和减少,根据不同的语境适当地调整词和词的搭配,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进行日汉互译。4.评价标准:①熟记本单元翻译训练涉及到的词汇和语法句型。②在翻译过程中能够根据不同的情况进行词量的适当增加和减少,根据不同的语境适当地调整词和词的搭配,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进行日汉互译,解决相关问题。实验10:翻译训练101.实训目标:通过翻译练习,提高日汉互译能力。2.实训内容:直译和意译3.知识与技能要求:①知识要求:掌握本单元翻译训练涉及到的词汇和语法结构。②技能要求:掌握直译和意译这两种不同的翻译方法,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进行日汉互译。4.评价标准:①熟记本单元翻译训练涉及到的词汇和语法句型。②掌握直译和意译这两种不同的翻译方法,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进行日汉互译,解决相关问题。(三)各实验项目对课程目标的支撑关系课程目标12345实验项目名称翻译训练1VVVVVVVVV翻译训练2VVVVV翻译训练3JV翻译训练4VVVVVVVN翻译训练5VJVVV翻译训练6翻译训练7VVVVVV/I/翻译训练8N翻译训练9VVVVVY翻译训练10VVVV四、课程思政教学设计
SJQU-QR-JW-053(A0) 实验 9:翻译训练 9 1.实训目标:通过翻译练习,提高日汉互译能力。 2.实训内容:词的增加、减少和词组的搭配 3.知识与技能要求: ①知识要求:掌握本单元翻译训练涉及到的词汇和语法结构。 ②技能要求:在翻译过程中能够根据不同的情况进行词量的适当增加和减少,根据不同 的语境适当地调整词和词的搭配,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进行日汉互 译。 4.评价标准: ①熟记本单元翻译训练涉及到的词汇和语法句型。 ②在翻译过程中能够根据不同的情况进行词量的适当增加和减少,根据不同的语境适当 地调整词和词的搭配,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进行日汉互译,解决相 关问题。 实验 10:翻译训练 10 1.实训目标:通过翻译练习,提高日汉互译能力。 2.实训内容:直译和意译 3.知识与技能要求: ①知识要求:掌握本单元翻译训练涉及到的词汇和语法结构。 ②技能要求:掌握直译和意译这两种不同的翻译方法,理解并能够熟练运用相关翻译方 法和技巧进行日汉互译。 4.评价标准: ①熟记本单元翻译训练涉及到的词汇和语法句型。 ②掌握直译和意译这两种不同的翻译方法,理解并能够熟练运用相关翻译方法和技巧进 行日汉互译,解决相关问题。 (三)各实验项目对课程目标的支撑关系 课程目标 实验项目名称 1 2 3 4 5 翻译训练 1 √ √ √ √ √ 翻译训练 2 √ √ √ √ √ 翻译训练 3 √ √ √ √ √ 翻译训练 4 √ √ √ √ √ 翻译训练 5 √ √ √ √ √ 翻译训练 6 √ √ √ √ √ 翻译训练 7 √ √ √ √ √ 翻译训练 8 √ √ √ √ √ 翻译训练 9 √ √ √ √ √ 翻译训练 10 √ √ √ √ √ 四、课程思政教学设计

SJQU-QR-JW-053(A0)1.在讲解新出单词时,结合内容,从社会生活、风俗礼仪、文化教育等诸多方面了解、理解日本,同时,通过中日对比引发学生思考,弘扬中国优秀传统文化,增强文化自信和民族自豪感。2.在翻译训练过程中,结合翻译材料内容,围绕社会、文化、历史等各角度进行思政拓展,培养学生的跨文化理解力的同时,加强中华优秀传统文化教育,积极培育社会主义核心价值观,培养具有正确的世界观和价值观的新时期实用型国际化人才。五、课程考核课程目标总评合计占比考核方式构成1235420X115%15253010100课堂实践实训1X210%1525100课堂实践实训2203010X315%课堂实践实训31520253010100X460%30202030翻译测试100
SJQU-QR-JW-053(A0) 1.在讲解新出单词时,结合内容,从社会生活、风俗礼仪、文化教育等诸多方面了解、理 解日本,同时,通过中日对比引发学生思考,弘扬中国优秀传统文化,增强文化自信和民 族自豪感。 2.在翻译训练过程中,结合翻译材料内容,围绕社会、文化、历史等各角度进行思政拓 展,培养学生的跨文化理解力的同时,加强中华优秀传统文化教育,积极培育社会主义 核心价值观,培养具有正确的世界观和价值观的新时期实用型国际化人才。 五、课程考核 总评 构成 占比 考核方式 课程目标 合计 1 2 3 4 5 X1 15% 课堂实践实训 1 15 20 25 30 10 100 X2 10% 课堂实践实训 2 15 20 25 30 10 100 X3 15% 课堂实践实训 3 15 20 25 30 10 100 X4 60% 翻译测试 30 20 20 30 100