当前位置:高等教育资讯网  >  中国高校课件下载中心  >  大学文库  >  浏览文档

《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第三册,Translation and Writing)Lecture 08 状语从句的翻译1/2

资源类别:文库,文档格式:PPT,文档页数:14,文件大小:2.02MB,团购合买
点击下载完整版文档(PPT)

Translation Writing 状语从句的翻译 状语从句包括时间状语从句、地点状语 从句、原因状语从句、让步状语从句、 条件状语从句、目的状语从句和结果状 语从句、方式状语从句、比较状语从句 等类型。状语从句的翻译应注意以下几 个方面。 mo2am间同

状语从句的翻译 状语从句包括时间状语从句、地点状语 从句、原因状语从句、让步状语从句、 条件状语从句、目的状语从句和结果状 语从句、方式状语从句、比较状语从句 等类型。状语从句的翻译应注意以下几 个方面

Translation Writing 1.语序处理 许多状语从句翻译时,可以按照原文顺序。例如: 1)If twins interest you,Twinsburg will fascinate you. 如果你对双胞胎感兴趣的话,那么双胞怡真会使 你着迷。(条件状语从句) 2)When they were reunited at the age of 39,they discovered a series of striking similarities. 当他们在39岁重逢时,发现了一系列惊人的相同 之处。(时间状语从句)

1) If twins interest you, Twinsburg will fascinate you. 如果你对双胞胎感兴趣的话,那么双胞胎真会使 你着迷。(条件状语从句) 2) When they were reunited at the age of 39, they discovered a series of striking similarities. 当他们在39岁重逢时,发现了一系列惊人的相同 之处。(时间状语从句) 1.语序处理 许多状语从句翻译时,可以按照原文顺序。例如:

Translation Writing 3)Important as they are,genes alone are never absolutely responsible for any trait 尽管基因十分重要,但是基因本身决不能完全决 定任何一个特点。(让步状语从句) 4)Since psychological traits depend so much upon experience,it is to be expected that they will reflect it. 由于心理特点在很大程度上取决于经历,可想 而知心理特点也反映经历。(原因状语从句)

3) Important as they are, genes alone are never absolutely responsible for any trait. 尽管基因十分重要,但是基因本身决不能完全决 定任何一个特点。(让步状语从句) 4) Since psychological traits depend so much upon experience, it is to be expected that they will reflect it. 由于心理特点在很大程度上取决于经历,可想 而知心理特点也反映经历。(原因状语从句)

Translation Writing 另有一些状语从句在翻译时,可将状语从句译出后, 位置前移。例如: 1)These cases do not indicate what would happen if these identical individuals were raised separately. 但这些例子并不能说明,如果把这些同卵双胞胎分 开抚养会发生什么情况。(条件状语从句) 2)They did not meet again until they were twenty- eight years old. 她们直到28岁才再次相遇。 (时间状语从句)

1) These cases do not indicate what would happen if these identical individuals were raised separately. 但这些例子并不能说明,如果把这些同卵双胞胎分 开抚养会发生什么情况。(条件状语从句) 2) They did not meet again until they were twenty￾eight years old. 她们直到28岁才再次相遇。(时间状语从句) 另有一些状语从句在翻译时,可将状语从句译出后, 位置前移。例如:

Translation Writing 2.转换译法 在不少情况下,要将某种状语从句按照上下文的需 要译成其他类型的状语从句,使译文更符合汉语习 惯。例如: 1)Skill and patience will succeed where force fails. 在蛮力做不到的时候,技巧和耐心会帮助人成功。 (地点状语从句转译成时间状语从句) 2)Turn off the switch when anything goes wrong with the machine. 如果机器发生故障,就把电门关上。 (时间状语从 句转译成条件状语从句)

1) Skill and patience will succeed where force fails. 在蛮力做不到的时候,技巧和耐心会帮助人成功。 (地点状语从句转译成时间状语从句) 2) Turn off the switch when anything goes wrong with the machine. 如果机器发生故障,就把电门关上。(时间状语从 句转译成条件状语从句) 2.转换译法 在不少情况下,要将某种状语从句按照上下文的需 要译成其他类型的状语从句,使译文更符合汉语习 惯。例如:

Translation Writing Translation Practice Translate the following paragraph into Chinese. Pay particular attention to the adverbial clauses. One of the difficulties in carrying out a worldwide birth control program lies in the fact that official attitudes to population growth vary from country to country depending on the level of industrial development and the availability of food and raw materials.In a developing country where a vastly expanded population is pressing hard upon the limits of food,space and natural resources,it will be

Translate the following paragraph into Chinese. Pay particular attention to the adverbial clauses. Translation Practice One of the difficulties in carrying out a worldwide birth control program lies in the fact that official attitudes to population growth vary from country to country depending on the level of industrial development and the availability of food and raw materials. In a developing country where a vastly expanded population is pressing hard upon the limits of food, space and natural resources, it will be

Translation Writing Translation Practice the first concern of the government to place a limit on the birthrate,whatever the consequences may be.In a highly industrialized society the problem may be more complex.A decreasing birthrate may lead to unemployment because it results in a declining market for manufactured goods.When the pressure of population on housing declines,prices also decline and the building industry is weakened.Faced with considerations such as these,the government of a developed country may well prefer to see a slowly increasing population,rather than one which is stable or in decline

the first concern of the government to place a limit on the birthrate, whatever the consequences may be. In a highly industrialized society the problem may be more complex. A decreasing birthrate may lead to unemployment because it results in a declining market for manufactured goods. When the pressure of population on housing declines, prices also decline and the building industry is weakened. Faced with considerations such as these, the government of a developed country may well prefer to see a slowly increasing population, rather than one which is stable or in decline. Translation Practice

Translation Writing Translation Practice Reference: 在全球范围内实行计划生育的困难之一在于,各国政府考虑 到国家的工业发展水平以及可利用的食品和原材料,对人口控制 采取了不同的态度。在一个发展中国家,如果急剧增加的人口对 食物、空间以及自然资源造成巨大的压力,那么政府会不计后果 ,首先关注限制出生率。在一个高度工业化的国家,问题可能 会更加复杂。出生率降低会导致失业,因为降低出生率会使制造 品市场萎缩。当人口对住房的压力减小时,房价会降低,建筑 业就会因此疲软。面对这样一些因素,发达国家的政府可能会希 望本国的人口呈渐长趋势,而不是保持稳定或下降

Reference: 在全球范围内实行计划生育的困难之一在于,各国政府考虑 到国家的工业发展水平以及可利用的食品和原材料,对人口控制 采取了不同的态度。在一个发展中国家,如果急剧增加的人口对 食物、空间以及自然资源造成巨大的压力,那么政府会不计后果 ,首先关注限制出生率。在一个高度工业化的国家, 问题可能 会更加复杂。出生率降低会导致失业,因为降低出生率会使制造 品市场萎缩。当人口对住房的压力减小时,房价会降低, 建筑 业就会因此疲软。面对这样一些因素,发达国家的政府可能会希 望本国的人口呈渐长趋势,而不是保持稳定或下降。 Translation Practice

Translation Writing 袜 R Writing S

Writing

Translation Writing Directions:Write a composition entitled Which Has Had More Influence on You,Heredity 0 Environment?You should write at least 120 words. R E同 Y/nting g周 面问用

Directions: Write a composition entitled Which Has Had More Influence on You, Heredity or Environment? You should write at least 120 words

点击下载完整版文档(PPT)VIP每日下载上限内不扣除下载券和下载次数;
按次数下载不扣除下载券;
24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
共14页,试读已结束,阅读完整版请下载
相关文档

关于我们|帮助中心|下载说明|相关软件|意见反馈|联系我们

Copyright © 2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有