
中国社会科学院大学《大学英语拓展课程-跨文化交际》课程大纲课程基本信息(CourseInformation)*学时*学分课程编号32102091021171(Course ID)(Credit Hours)(Credits)大学英语拓展课程-跨文化交际*课程名称(CourseName)Content-Based College English:Intercultural Communication in English先修课程(PrerequisiteCourses)该课程通过课堂教学及相关活动使学生认识跨文化交际对当代世界所具有的重要意义和作用。了解文化对人类生活各个方面、尤其是交际活动的制约和影响,理解并把握交际活动的重要性、丰富性、复杂性,熟悉跨文化交际的基本构成以及所涉及的各种因素,培养跨文化意识,形成和发展对文化差异的敏感和宽容,以及处理文化差异问题的灵活性,提高使用英语进行跨文化交际的技能,为最终获得与不同文化背景的人们进行深人交流的能力奠定基础。该课程将立德树人贯穿教学全过程,在中西文化的碰撞中,消除学生对中外文化和意识形态的认知偏差,让学生感受到中西文化的差异,通过深入的思考,澄清价值观念。*课程简介从全球视野看待中国发展与中华文化,增强学生的价值认同与文化自信,从而既拓展(Description)他们的国际视野,又坚定中国立场、面向世界传播“中国声音”。课堂采用以学生为主体的教学模式,通过各种活动提高学生的积极性和参与性。例如,通过阅读教材和补充资料,观看和讨论案例视频,完成配套翻译和写作练习等,可以让学生有效进行语言输出,达到提升综合英语应用技能的目的,也给予学生展示自我的机会,为学生提供了尽情发言的平台,并在此过程中培养创新思想:通过完成survey、interview、observationtask等形式的作业,加深对跨文化交际中有关方面和问题的理解与认识,丰富跨文化感受,并增强跨文化意识。该课程以闭卷考试为主要考核方式。同时学生需按时到课,及时完成课后作业,并积极参与课堂讨论,作为平时成绩的考核依据。Intercultural Communication isagrowing areaof importance consideringthepaceandvolumeofglobal transactions.Thiscoursewill examinehowtheprocess ofcommunication can befurther complicatedduring interactions between people ofdifferentcultures.Thetopics of stereotypes,generalizations, communication styles,*课程简介communicationstrategies,andcommunicationorientationswillbeexplored.Upon(Description)completingthis course,thestudentswill beabletoexplainthedimensions ofinterculturalinteractionsthataddtoconflict;analyzethedynamicsofinterculturalinteractions;andplanstrategiesforsuccess in intercultural interactions.Theywillalso havea better overallawarenessoftheirownChineseculture
中国社会科学院大学 《大学英语拓展课程-跨文化交际》课程大纲 课程基本信息(Course Information) 课程编号 (Course ID) 102091021171 *学时 (Credit Hours) 32 *学分 (Credits) 2 *课程名称 (Course Name) 大学英语拓展课程-跨文化交际 Content-Based College English:Intercultural Communication in English 先修课程 (Prerequisite Courses) *课程简介 (Description) 该课程通过课堂教学及相关活动使学生认识跨文化交际对当代世界所具有的重要意 义和作用。了解文化对人类生活各个方面、尤其是交际活动的制约和影响,理解并把 握交际活动的重要性、丰富性、复杂性,熟悉跨文化交际的基本构成以及所涉及的各 种因素,培养跨文化意识,形成和发展对文化差异的敏感和宽容,以及处理文化差异 问题的灵活性,提高使用英语进行跨文化交际的技能,为最终获得与不同文化背景的 人们进行深人交流的能力奠定基础。 该课程将立德树人贯穿教学全过程,在中西文化的碰撞中,消除学生对中外文化和意 识形态的认知偏差,让学生感受到中西文化的差异,通过深入的思考,澄清价值观念。 从全球视野看待中国发展与中华文化,增强学生的价值认同与文化自信,从而既拓展 他们的国际视野,又坚定中国立场、面向世界传播“中国声音”。 课堂采用以学生为主体的教学模式,通过各种活动提高学生的积极性和参与性。例如, 通过阅读教材和补充资料,观看和讨论案例视频,完成配套翻译和写作练习等,可以 让学生有效进行语言输出,达到提升综合英语应用技能的目的,也给予学生展示自我 的机会,为学生提供了尽情发言的平台,并在此过程中培养创新思想;通过完成 survey、interview、observation task 等形式的作业,加深对跨文化交际中有关方面和 问题的理解与认识,丰富跨文化感受,并增强跨文化意识。 该课程以闭卷考试为主要考核方式。同时学生需按时到课,及时完成课后作业,并积 极参与课堂讨论,作为平时成绩的考核依据。 *课程简介 (Description) Intercultural Communication is a growing area of importance considering the pace and volume of global transactions. This course will examine how the process of communication can be further complicated during interactions between people of different cultures. The topics of stereotypes, generalizations, communication styles, communication strategies, and communication orientations will be explored. Upon completing this course, the students will be able to explain the dimensions of intercultural interactions that add to conflict; analyze the dynamics of intercultural interactions; and plan strategies for success in intercultural interactions. They will also have a better overall awareness of their own Chinese culture

*教材《新编跨文化交际英语教程》许力生,上海外语教育出版社,2019年6月第一版,书号:ISBN(Textbooks)978-7-5446-5903-1《Cross-CulturalCommunication》LarryA.Samovar,北京大学出版社,2017年1月第一版,书号:ISBN参考资料978-7-301-28461-2Other《超越文化差异:跨文化交流的案例与探讨》潘一禾,浙江大学出版社,2011年11月第一版,书References)号:ISBN978-7-308-09251-7*课程类别V口公共基础课/全校公共必修课口通识教育课口专业基础课口专业核心课/专业必修课口专业拓展课/专业选修课口其他(Course Category)*授课对象口线上,教学平台*授课模式全校本科生√线下口混合式口其他(Target(Modeof Instruction)口实践类(70%以上学时深入基层)Students)√全外语英语口中文*开课院系*授课语言(Languageof外国语学院双语:中文+语种(外语讲授不低于(School)Instruction)50%)课程负责人李蕊,讲师姓名及简介研究领域:英美文化,英语教学法*授课教师信息(Teacher团队成员Information)姓名及简介全面提升英语语言运用能力,包括听说读写各项技能训练;掌握跨文化交际相关理论和文化知识、了解中外文化的差异和世界文化多样性、2.学习目标明确文化冲击的原因;增强学生跨文化意识、提高学生跨文化交际能力、培养学生对异国文化敏感性和(Learning3.Outcomes)宽容性、进一步增强跨文化交际的灵活性:引导学生学习了解传承中国文化精华,激发学生的学习热情与爱国情怀,提升文4.化输出能力,增强文化自信。*考核方式闭卷考试,卷面分数占总成绩的70%,平时成绩占总成绩的30%(Grading)*课程教学计划(TeachingPlan)其中周其课学周次实习他讲程教学内容摘要时week验O环授讨课课节论Unit11.Interculturalcommunication:anintroduction第一周2.TheChallengeofGlobalization2Activities:In-class survey;Group work; DebateExercise:Translation
*教材 (Textbooks) 《新编跨文化交际英语教程》许力生,上海外语教育出版社,2019 年 6 月第一版,书号:ISBN 978-7-5446-5903-1 参考资料 ( Other References) 《Cross-Cultural Communication》Larry A. Samovar, 北京大学出版社,2017 年 1 月第一版,书号:ISBN 978-7-301-28461-2 《超越文化差异:跨文化交流的案例与探讨》潘一禾,浙江大学出版社,2011 年 11 月第一版,书 号:ISBN 978-7-308-09251-7 *课程类别 (Course Category) √公共基础课/全校公共必修课 通识教育课 专业基础课 专业核心课/专业必修课 专业拓展课/专业选修课 其他 *授课对象 (Target Students) 全校本科生 *授课模式 (Mode of Instruction) 线上,教学平台 √线下 混合式 其他 实践类(70%以上学时深入基层) *开课院系 (School) 外国语学院 *授课语言(Language of Instruction) 中文 √全外语 英语 双语:中文+ 语种(外语讲授不低于 50%) *授课教师信息 (Teacher Information) 课程负责人 姓名及简介 Name and 李蕊,讲师 研究领域:英美文化,英语教学法 团队成员 姓名及简介 学习目标 (Learning Outcomes) 1. 全面提升英语语言运用能力,包括听说读写各项技能训练; 2. 掌握跨文化交际相关理论和文化知识、了解中外文化的差异和世界文化多样性、 明确文化冲击的原因; 3. 增强学生跨文化意识、提高学生跨文化交际能力、培养学生对异国文化敏感性和 宽容性、进一步增强跨文化交际的灵活性; 4. 引导学生学习了解传承中国文化精华,激发学生的学习热情与爱国情怀,提升文 化输出能力,增强文化自信。 *考核方式 (Grading) 闭卷考试,卷面分数占总成绩的 70%,平时成绩占总成绩的 30% *课程教学计划(Teaching Plan) 周次 week 周 学 时 s 其中 讲 教学内容摘要 授 实 验 课 习 题 课 课 程 讨 论 其 他 环 节 第一周 2 1 1 Unit 1 1. Intercultural communication: an introduction 2. The Challenge of Globalization Activities: In-class survey; Group work; Debate Exercise: Translation

Unit 21.Whatis culture?第二周1122.Sharingknowledge:More about cultureActivities: Group work; Case studyExercises:Fill-in Task;TranslatiorUnit 31.Comparingand contrastingcultures第三周-2.Kluckhohn&Strodtbeck FrameworkActivities: In-class interview; Group work: ProverbsUnit 3第四周221.Culturaldimensions:GeertHofstede'sTheory2.AmericanvaluesUnit 31.Different lands, different friendship第五周212.Culturalinformation:AmericanfriendshipActivity: In-class surveyUnit 31.High-context and low-context cultures1第六周12Activity: Case studyExercise:TranslationUnit 4第七周2111.Howislanguagerelatedto cultureExercise:Fill-intask:colorwordsUnit 41.Language-and-culture, two sides of the same coin11第八周12.The Sapir-Whorf hypothesisActivity:In-class survey; TED video discussionUnit4 Exercises:1.Translation第九周222.Exploration3.Writing partUnit 5第十周221.Thewaypeoplespeak2.Cross-culturalverbalcommunication stylesUnit 5第十一2Activities:Groupwork;Case study周Exercise:Translation
第二周 2 1 1 Unit 2 1. What is culture? 2. Sharing knowledge: More about culture Activities: Group work; Case study Exercises: Fill-in Task; Translation 第三周 2 1 1 Unit 3 1. Comparing and contrasting cultures 2. Kluckhohn & Strodtbeck Framework Activities: In-class interview; Group work: Proverbs 第四周 2 2 Unit 3 1. Cultural dimensions: Geert Hofstede’s Theory 2. American values 第五周 2 1 1 Unit 3 1. Different lands, different friendship 2. Cultural information: American friendship Activity: In-class survey 第六周 2 1 1 Unit 3 1. High-context and low-context cultures Activity: Case study Exercise: Translation 第七周 2 1 1 Unit 4 1. How is language related to culture Exercise: Fill-in task: color words 第八周 2 1 1 Unit 4 1. Language-and-culture, two sides of the same coin 2. The Sapir-Whorf hypothesis Activity: In-class survey; TED video discussion 第九周 2 2 Unit 4 Exercises: 1. Translation 2. Exploration 3. Writing part 第十周 2 2 Unit 5 1. The way people speak 2. Cross-cultural verbal communication styles 第十一 周 2 1 1 Unit 5 Activities: Group work; Case study Exercise: Translation

Unit 6第十二1.Anoverviewofnonverbalcommunication21周Activity:Warm-uppartdiscussionExercise: Writing partUnit 6第十三1.Soundsand silence21周Activity:Groupwork;CasestudyExercise:TranslationUnit 7第十四1.Thelanguageofspace21周Activity:Warm-uppart discussion;Cultural videosExercise:Writing partUnit 7第十五1.Cultural conceptions of time27周Activity: Debate; CasestudyExercise:Translation第十六Review2周总计321备注(Notes)
第十二 周 2 1 1 Unit 6 1. An overview of nonverbal communication Activity: Warm-up part discussion Exercise: Writing part 第十三 周 2 1 1 Unit 6 1. Sounds and silence Activity: Group work; Case study Exercise: Translation 第十四 周 2 1 1 Unit 7 1. The language of space Activity: Warm-up part discussion; Cultural videos Exercise: Writing part 第十五 周 2 1 1 Unit 7 1. Cultural conceptions of time Activity: Debate; Case study Exercise: Translation 第十六 周 2 2 Review 总计 32 15 3 14 备注(Notes)